diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 8975 |
1 files changed, 5015 insertions, 3960 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -17,2699 +17,2531 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155 -#: src/setup/lib/wizard_util.c:210 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 +msgid "# acknowledgements sent for fragment" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 +#, fuzzy +msgid "# fragments received" +msgstr "# fragmentos descartados" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87 -msgid "Error!" -msgstr "¡Error!" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 +#, fuzzy +msgid "# duplicate fragments received" +msgstr "# bytes recibidos por TCP" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "No" -msgstr "No" +#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 +msgid "# messages defragmented" +msgstr "# mensajes defragmentados" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 +#, fuzzy +msgid "# fragments transmitted" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 +#, fuzzy +msgid "# fragments retransmitted" +msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365 -#: src/setup/ncurses/mconf.c:456 -msgid "Internal error! (Choice invalid?)" +#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 +msgid "# messages fragmented" +msgstr "# mensajes fragmentados" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 +msgid "# total size of fragmented messages" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 #, fuzzy -msgid "Abort" -msgstr "_Acerca de" +msgid "# fragment acknowledgements received" +msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151 +#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 +msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" +msgstr "" + +#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 #, fuzzy -msgid "Ok" -msgstr "k" +msgid "# fragmentation transmissions completed" +msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284 -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425 -msgid "GNUnet configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/nat/nat.c:823 +#, c-format +msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" +msgstr "" + +#: src/nat/nat.c:884 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to start %s\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220 +#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" +msgstr "Imposible guardar la configuración" + +#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 +#, c-format msgid "" -"Welcome to GNUnet!\n" -"\n" -"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Please visit our homepage at\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"and join our community at\n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Have a lot of fun,\n" -"\n" -"the GNUnet team" +"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " +"not set). Option disabled.\n" msgstr "" -"¡Bienvenido a GNUnet!\n" -"\n" -"Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar " -"GNUnet.\n" -"\n" -"Por favor, visita nuestra página en\n" -"\thttp://gnunet.org/\n" -"y únete a nuestra comunidad en \n" -"\thttp://gnunet.org/drupal/\n" -"\n" -"Diviertete,\n" -"\n" -"el equipo de GNUnet" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286 -msgid "" -"Choose the network interface that connects your computer to the internet " -"from the list below." +#: src/nat/nat.c:1422 +msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" msgstr "" -"Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista de " -"abajo." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318 -msgid "" -"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the " -"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case " -"you are using DSL." +#: src/nat/nat.c:1440 +#, c-format +msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" msgstr "" -"La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a " -"Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de red " -"en el caso de los xDSL como el ADSL." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315 -#, fuzzy -msgid "Network configuration: interface" -msgstr "Interfaz de red:" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 +#, c-format +msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317 -msgid "" -"What is the name of the network interface that connects your computer to the " -"Internet?" +#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 +msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" msgstr "" -"¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet?" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328 +#: src/nat/nat_test.c:376 #, fuzzy -msgid "Network configuration: IP" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330 -#, fuzzy -msgid "What is this computer's public IP address or hostname?" +#: src/nat/nat_test.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" msgstr "" -"¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste " -"ordenador?\n" -"\n" -"En caso de duda, dejar este campo en blanco." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331 +#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 +#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 #, fuzzy -msgid "" -"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-" -"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes " -"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that " -"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also " -"enter it here.\n" -"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n" -"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n" -"If in doubt, leave this empty." -msgstr "" -"Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática" -"\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia pero " -"hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS " -"dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n" -"En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu " -"dirección IP" - -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: upload" -msgstr "Configuración de GNUnet" +msgid "help text" +msgstr "texto de ayuda para -t" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348 +#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 #, fuzzy -msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?" +msgid "# bytes stored" +msgstr "# bytes en la base de datos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349 -#, fuzzy -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the " -"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If " -"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet " -"connection. You should not use a value that is higher than what your actual " -"connection allows." +#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 +#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 +#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 +#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" +msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" + +#: src/datacache/datacache.c:178 +#, c-format +msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" msgstr "" -"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n" -"\n" -"La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son " -"*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este " -"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar " -"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la " -"máxima velocidad de tu conexión a Internet." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361 -#, fuzzy -msgid "Bandwidth configuration: download" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/datacache/datacache.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" +msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363 +#: src/datacache/datacache.c:285 #, fuzzy -msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?" -msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?" +msgid "# requests received" +msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364 -#, fuzzy -msgid "" -"You can limit GNUnet's resource usage here.\n" -"\n" -"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from " -"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to " -"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your " -"internet connection. You should not use a value that is higher than what " -"your actual connection allows." +#: src/datacache/datacache.c:292 +msgid "# requests filtered by bloom filter" msgstr "" -"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n" -"\n" -"La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son " -"*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este " -"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar " -"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la " -"máxima velocidad de tu conexión a Internet." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376 -#, fuzzy -msgid "Quota configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 +msgid "Template datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383 +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 +#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 +#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 +#, c-format +msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377 -msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?" +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 +msgid "Sqlite datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378 -#, fuzzy -msgid "" -"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store " -"(indexed, inserted and migrated content)." +#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 +#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 +msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" msgstr "" -"¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n" -"\n" -"El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera " -"(datos del índice, contenido insertado y migrado)." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390 -#, fuzzy -msgid "Daemon configuration: user account" -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 +#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" +msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391 -msgid "As which user should gnunetd be run?" +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initialize Postgres: %s" +msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 +msgid "Postgres datacache running\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393 -#, fuzzy +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 +#, c-format +msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" +msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 +#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not access file `%s': %s\n" +msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" + +#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 +msgid "MySQL datacache running\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 +#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 +#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 +#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 +#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 +#: src/testing/testing_peergroup.c:856 +#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 +#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 +#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 +#, c-format +msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:1824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Target is %d connections per peer." +msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" + +#: src/testing/testing_group.c:2079 +#, c-format msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user " -"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n" -"\n" -"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This " -"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read " -"permissions to the user specified below.\n" -"\n" -"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n" +"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " +"greater than 0\n" msgstr "" -"Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n" -"\n" -"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree " -"una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es arrancado " -"al iniciar el sistema.\n" -"\n" -"Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros ficheros " -"que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras publicar en " -"GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado aquí posea " -"permisos de lectura.\n" -"\n" -"Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n" -"Usuario de GNUnet:" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410 -msgid "Daemon configuration: group account" +#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 +#, c-format +msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411 -msgid "As which group should gnunetd be run?" +#: src/testing/testing_group.c:2148 +#, c-format +msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413 -#, fuzzy -msgid "" -"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group " -"for the chosen user account.\n" -"\n" -"You can also specify a already existent group here.\n" -"\n" -"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet " -"server and have access to GNUnet server data.\n" +#: src/testing/testing_group.c:2151 +#, c-format +msgid "Total connections added thus far: %u!\n" msgstr "" -"Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n" -"\n" -"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree " -"un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n" -"\n" -"Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n" -"\n" -"Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el " -"servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n" -"\n" -"Grupo de GNUnet:" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427 -msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?" +#: src/testing/testing_group.c:2193 +#, c-format +msgid "Total connections added for small world: %d!\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429 -#, fuzzy +#: src/testing/testing_group.c:2246 +#, c-format +msgid "rand is %f probability is %f\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 +#, c-format msgid "" -"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically " -"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to " -"launch GNUnet yourself each time you want to use it." +"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " +"file!\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:2935 +msgid "Finished copying all friend files!\n" msgstr "" -"¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n" -"n\n" -"Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera " -"automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" " -"aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo." -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414 +#: src/testing/testing_group.c:3051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying file with command cp %s %s\n" +msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" + +#: src/testing/testing_group.c:3074 #, c-format -msgid "Unable to save configuration file `%s':" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +msgid "Copying file with command scp %s %s\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472 -#, fuzzy -msgid "Unable to create user account for daemon." -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/testing/testing_group.c:3092 +#, c-format +msgid "Checking copy status of file %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483 -msgid "Unable to setup autostart for daemon." +#: src/testing/testing_group.c:3111 +#, c-format +msgid "File %d copied\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498 -#, fuzzy -msgid "Save configuration?" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:3126 +msgid "Finished copying all blacklist files!\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499 -#, fuzzy -msgid "Save configuration now?" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 +#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 +msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500 -#, fuzzy -msgid "GNUnet Configuration" -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 +#: src/testing/testing_group.c:4994 +#, c-format +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" +#: src/testing/testing_group.c:3518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" +msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:96 -msgid "Exit" +#: src/testing/testing_group.c:3636 +#, c-format +msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:99 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: src/testing/testing_group.c:3887 +msgid "Creating clique topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:102 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: src/testing/testing_group.c:3894 +msgid "Creating small world (ring) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408 -msgid "Internal error! (Value invalid?)" +#: src/testing/testing_group.c:3901 +msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:398 -msgid "Invalid input, expecting floating point value." +#: src/testing/testing_group.c:3907 +msgid "Creating ring topology\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:439 -msgid "Invalid input, expecting integer." +#: src/testing/testing_group.c:3913 +msgid "Creating 2d torus topology\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:446 -msgid "Value is not in legal range." +#: src/testing/testing_group.c:3920 +msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3926 +msgid "Creating InterNAT topology\n" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:518 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to save your new configuration?" -msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?" +#: src/testing/testing_group.c:3933 +msgid "Creating Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"End of configuration.\n" -msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" +#: src/testing/testing_group.c:3940 +msgid "Creating straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/ncurses/mconf.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Your configuration changes were NOT saved.\n" -msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" +#: src/testing/testing_group.c:3947 +msgid "Creating topology from file!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52 -msgid "list all network adapters" +#: src/testing/testing_group.c:3966 +msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55 -msgid "install GNUnet as Windows service" +#: src/testing/testing_group.c:3983 +msgid "Failed during friend file copying!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58 -msgid "uninstall GNUnet service" +#: src/testing/testing_group.c:3991 +msgid "Friend files created/copied successfully!\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61 -msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections" +#: src/testing/testing_group.c:4010 +msgid "Blacklisting all but clique topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64 -msgid "display a file's hash value" +#: src/testing/testing_group.c:4018 +msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125 -#, c-format -msgid "GNUnet service installed successfully.\n" -msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4028 +msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156 -#, c-format -msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" -msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4036 +msgid "Blacklisting all but ring topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n" -msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n" +#: src/testing/testing_group.c:4044 +msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137 -#, c-format -msgid "Error: can't create service: %s\n" -msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:4052 +msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172 -#, c-format -msgid "Unknown error.\n" -msgstr "Error desconocido.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4060 +msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153 -#, c-format -msgid "Service deleted.\n" -msgstr "Servicio eliminado.\n" +#: src/testing/testing_group.c:4097 +msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165 -#, c-format -msgid "Error: can't access service: %s\n" -msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:4105 +msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169 -#, c-format -msgid "Error: can't delete service: %s\n" -msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n" +#: src/testing/testing_group.c:4122 +msgid "Failed during blacklist file copying!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:389 -#, fuzzy -msgid "Configuration saved." -msgstr "Configuración de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:4130 +msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:399 -#, fuzzy -msgid "Failed to save configuration." -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/testing/testing_group.c:5213 +msgid "Creating clique CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:424 -#, fuzzy -msgid "Configuration changed. Save?" +#: src/testing/testing_group.c:5220 +msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" msgstr "" -"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" -#: src/setup/gtk/ngconf.c:437 -#, fuzzy -msgid "Error saving configuration." -msgstr "Imposible guardar la configuración" +#: src/testing/testing_group.c:5227 +msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141 -#, fuzzy -msgid "(unknown connection)" -msgstr "Conexión de red" +#: src/testing/testing_group.c:5233 +msgid "Creating ring CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438 -#, fuzzy -msgid "Do you want to save the new configuration?" -msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?" +#: src/testing/testing_group.c:5240 +msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470 -msgid "Unable to create user account:" -msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" +#: src/testing/testing_group.c:5247 +msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480 -msgid "Unable to change startup process:" -msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:" +#: src/testing/testing_group.c:5254 +msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" +msgstr "" -#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495 -msgid "" -"Running gnunet-update failed.\n" -"This maybe due to insufficient permissions, please check your " -"configuration.\n" -"Finally, run gnunet-update manually." +#: src/testing/testing_group.c:5261 +msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:5268 +msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:65 +#: src/testing/testing_group.c:5274 +msgid "Creating no CONNECT topology\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:5280 +msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:5289 #, c-format -msgid "Can only set one option per invocation.\n" +msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:73 +#: src/testing/testing_group.c:5297 #, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:" -"OPTION=VALUE.\n" +msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:87 +#: src/testing/testing_group.c:5305 #, c-format -msgid "Can only display one option per invocation.\n" +msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:94 +#: src/testing/testing_group.c:5315 #, c-format -msgid "" -"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n" +msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:108 -msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon" -msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet" +#: src/testing/testing_group.c:5923 +#, fuzzy +msgid "Could not read hostkeys file!\n" +msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127 -#: src/server/gnunet-update.c:268 +#: src/testing/testing_group.c:5996 +#, c-format +msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" +msgstr "" + +#: src/testing/testing.c:210 #, fuzzy -msgid "print a value from the configuration file to stdout" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +msgid "Failed to connect to core service\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" + +#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735 +#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965 +#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065 +#, fuzzy +msgid "Failed to connect to transport service!\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129 -msgid "Tool to setup GNUnet." -msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet." +#: src/testing/testing.c:327 +msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131 +#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 #, fuzzy -msgid "update a value in the configuration file" -msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" +msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" +msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n" +#: src/testing/testing.c:367 +msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "" -#: src/setup/gnunet-setup.c:344 +#: src/testing/testing.c:368 #, fuzzy -msgid "No interface specified, using default.\n" -msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" +msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" +msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" +#: src/testing/testing.c:430 +#, c-format +msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" msgstr "" -"El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado. ¡Ejecute gnunet-" -"setup!\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:439 -#, fuzzy, c-format -msgid "Undefined option.\n" -msgstr "Otras configuraciones" +#: src/testing/testing.c:440 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:496 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' is not available.\n" -msgstr "'%s' no esta disponible." +#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `ssh' process.\n" +msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:516 +#: src/testing/testing.c:506 #, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation '%s'.\n" -msgstr "Operación desconocida '%s'\n" +msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" +msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" -#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072 -#, c-format -msgid "Use --help to get a list of options.\n" -msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" +#: src/testing/testing.c:510 +msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:79 +#: src/testing/testing.c:520 #, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Bytes" +msgid "`Failed to get hostkey!\n" +msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" -#: src/setup/text/conf.c:80 -msgid "no" +#: src/testing/testing.c:556 +msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:106 +#: src/testing/testing.c:627 #, c-format -msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): " +msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:115 -msgid "\tPossible choices:\n" -msgstr "" +#: src/testing/testing.c:637 +#, fuzzy +msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" +msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" -#: src/setup/text/conf.c:123 -msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n" +#: src/testing/testing.c:665 +msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:125 -#, c-format -msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): " +#: src/testing/testing.c:666 +msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:143 -#, c-format -msgid "\t Enter choice (default is %c): " +#: src/testing/testing.c:707 +msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:147 -#, c-format -msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): " +#: src/testing/testing.c:769 +msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:153 -#, c-format -msgid "" -"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default " -"value %llu): " +#: src/testing/testing.c:797 +msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:187 -#, c-format -msgid "Yes\n" -msgstr "Sí\n" +#: src/testing/testing.c:827 +msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:192 -#, c-format -msgid "No\n" -msgstr "No\n" +#: src/testing/testing.c:899 +msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" +msgstr "" -#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236 -#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329 -#: src/setup/text/conf.c:387 -#, c- |