aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po8975
1 files changed, 5015 insertions, 3960 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aa31a3e0bc..360b67fe69 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,2699 +17,2531 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# fragmentos descartados"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
-msgid "Error!"
-msgstr "¡Error!"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
#, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "_Acerca de"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
#, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "k"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/nat/nat.c:823
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
+#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n"
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-"¡Bienvenido a GNUnet!\n"
-"\n"
-"Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Por favor, visita nuestra página en\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n"
-"y únete a nuestra comunidad en \n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
-"\n"
-"Diviertete,\n"
-"\n"
-"el equipo de GNUnet"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
+#: src/nat/nat.c:1422
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
msgstr ""
-"Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista de "
-"abajo."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
+#: src/nat/nat.c:1440
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
-"La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
-"Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de red "
-"en el caso de los xDSL como el ADSL."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "Interfaz de red:"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr ""
-"¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet?"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
+#: src/nat/nat_test.c:376
#, fuzzy
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
-#, fuzzy
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
+#: src/nat/nat_test.c:451
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-"¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste "
-"ordenador?\n"
-"\n"
-"En caso de duda, dejar este campo en blanco."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
+#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
#, fuzzy
-msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
-msgstr ""
-"Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática"
-"\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia pero "
-"hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS "
-"dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n"
-"En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu "
-"dirección IP"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
+#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
#, fuzzy
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
+#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
+#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:178
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son "
-"*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este "
-"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
-"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
-"máxima velocidad de tu conexión a Internet."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/datacache/datacache.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
+#: src/datacache/datacache.c:285
#, fuzzy
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/datacache/datacache.c:292
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr ""
-"Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son "
-"*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este "
-"ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
-"este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
-"máxima velocidad de tu conexión a Internet."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
+#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
+#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
+msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-"¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n"
-"\n"
-"El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
-"(datos del índice, contenido insertado y migrado)."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
+msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-#, fuzzy
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
+#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
+#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
+#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
+#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
+#: src/testing/testing_peergroup.c:856
+#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
+#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
+#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
+#, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2079
+#, c-format
msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
msgstr ""
-"Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n"
-"\n"
-"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree "
-"una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es arrancado "
-"al iniciar el sistema.\n"
-"\n"
-"Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros ficheros "
-"que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras publicar en "
-"GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado aquí posea "
-"permisos de lectura.\n"
-"\n"
-"Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n"
-"Usuario de GNUnet:"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
+#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#: src/testing/testing_group.c:2148
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:2151
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
msgstr ""
-"Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n"
-"\n"
-"Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración cree "
-"un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n"
-"\n"
-"Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n"
-"\n"
-"Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el "
-"servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n"
-"\n"
-"Grupo de GNUnet:"
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#: src/testing/testing_group.c:2193
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#, c-format
msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2935
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
msgstr ""
-"¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n"
-"n\n"
-"Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera "
-"automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" "
-"aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
+#: src/testing/testing_group.c:3051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3074
#, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/testing/testing_group.c:3092
+#, c-format
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#: src/testing/testing_group.c:3111
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3126
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
+#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
+#: src/testing/testing_group.c:4994
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: src/testing/testing_group.c:3518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
+#: src/testing/testing_group.c:3636
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
+#: src/testing/testing_group.c:3887
+msgid "Creating clique topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/testing/testing_group.c:3894
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#: src/testing/testing_group.c:3901
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#: src/testing/testing_group.c:3907
+msgid "Creating ring topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
+#: src/testing/testing_group.c:3913
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
+#: src/testing/testing_group.c:3920
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3926
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
+#: src/testing/testing_group.c:3933
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3940
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3947
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
+#: src/testing/testing_group.c:3966
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
+#: src/testing/testing_group.c:3983
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
+#: src/testing/testing_group.c:3991
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
-#, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4028
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
-#, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4036
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4044
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
-#, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4052
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
-#, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "Error desconocido.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4060
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
-#, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4097
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
-#, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
-msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
-#, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4122
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:4130
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/testing/testing_group.c:5213
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Configuration changed. Save?"
+#: src/testing/testing_group.c:5220
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
msgstr ""
-"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/testing/testing_group.c:5227
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
-#, fuzzy
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "Conexión de red"
+#: src/testing/testing_group.c:5233
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
+#: src/testing/testing_group.c:5240
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/testing/testing_group.c:5247
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
-msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:"
+#: src/testing/testing_group.c:5254
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/testing/testing_group.c:5261
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5268
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5289
#, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
+#: src/testing/testing_group.c:5297
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
+#: src/testing/testing_group.c:5305
#, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
+#: src/testing/testing_group.c:5315
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:5923
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
+#: src/testing/testing_group.c:5996
+#, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:210
#, fuzzy
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Failed to connect to core service\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
+#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
+#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
+#: src/testing/testing.c:327
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
+#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
#, fuzzy
-msgid "update a value in the configuration file"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
+#: src/testing/testing.c:367
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
+#: src/testing/testing.c:368
#, fuzzy
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#: src/testing/testing.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
msgstr ""
-"El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado. ¡Ejecute gnunet-"
-"setup!\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
-msgstr "Otras configuraciones"
+#: src/testing/testing.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "'%s' no esta disponible."
+#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
+#: src/testing/testing.c:506
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/testing/testing.c:510
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:79
+#: src/testing/testing.c:520
#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Bytes"
+msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
+#: src/testing/testing.c:556
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:106
+#: src/testing/testing.c:627
#, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
+#: src/testing/testing.c:665
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
+#: src/testing/testing.c:666
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#: src/testing/testing.c:707
+msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#: src/testing/testing.c:769
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+#: src/testing/testing.c:797
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:187
-#, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "Sí\n"
+#: src/testing/testing.c:827
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:192
-#, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "No\n"
+#: src/testing/testing.c:899
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
-#, c-